« 2010年04月 | メイン | 2010年06月 »

2010年05月 アーカイブ

中国の日常生活を学ぼう!「言葉」その5

中国人の「没関係(mei2guanlxi)」精神があります。

人の足を踏んでも、踏んだ方が「没関係、没関係(気にしない、気にしない)」というお国柄です。

なんといっても、小さなことにはこだわらない大らかさがあるのです。

次に、謝ることが大きな責任問題に発展していく可能性があり、謝ることには一定のリスクがついてまわるという背景があるようです。

これはちょうど訴訟社会であるアメリカで気軽に「Sorry」と言ってはいけないのと同じです。

中国語の教科書には、「すみません、ごめんなさい」=「対不起(dui4buqi3)」とのっていますが、「対不起」は、自分が悪いことをしたと認めて、謝罪の気持ちを表すことばです。

中国の日常生活を学ぼう!「言葉」その6

日本語の「あ、すみません」のニュアンスに近いのは「不好意思(bu4hao3yi4si)」。

「対不起」が"自分の罪に対する反省"の意が強いことばだとすれば、「不好意思」は"自分の罪に対する反省"よりも、"相手の気持ちに配慮"する方に重点が置かれているといえます。

ですから、教科書に「すみません、ごめんなさい」=「対不起(dui4buqi3)」と載っていたからといって、中国では日本のように「すみません」の安売りはしていません。

軽々しく謝ることは"自分のメンツが潰れる""罪が重くなる"ことだと考えます。

実際に中国では、謝ることによる利益よりも、謝ったら相手につけこまれるリスクを大きく見積もります。

そして、謝らないことでロ論になりそうな場面でも、逃げ腰にはならず、堂々と応戦することの方が多いと言えるでしょう。

このようなことを頭に置きながら、状況により適切な使い分けをしたいものですよね。

About

2010年05月にブログ「旅行へ行く前にBLOG」に投稿されたすべてのエントリです。新しい順に並んでいます。

前のアーカイブは2010年04月です。

次のアーカイブは2010年06月です。

他にも多くのエントリがあります。メインページアーカイブページも見てください。

管理人のお気に入り

fx初心者

みんなでFXは、これから始めてみようという初心者の方のためのFX口座開設ガイドです。

ハンガー

ハンガーの企画・製造・販売会社TAYAのサイトです。製造メーカーの株式会社タヤが付加価値をもった、オリジナルハンガーをご提案します。ご要望(デザイン・機能)をご連絡ください。国内生産で小ロット・短納期に対応いたします。

医院 開業

医師の求人・転職がご希望なら、業界トップクラスのリクルートドクターズキャリアへ。医師専門で転職支援歴30年。常時10,000件以上の医師募集求人をご用意、専任のキャリアアドバイザーがあなたに合った厳選求人をご紹介し、転職を徹底サポートします。

OpenSSO

OpenSSOサポート、OpenSSO保守、OpenSSO関連サービスに関する特設サイトです。